سبد خریدتان در حال حاضر خالی است!
کلاس حضوری | دوره غیر حضوری |
سرفصل دوره آموزشی تخصصی: آموزش نرمافزارهای ترجمه (CAT Tools) شامل: SDL Trados, MemoQ, Wordfast …
هدف دوره:
آموزش کامل نحوه استفاده از نرمافزارهای ترجمه (CAT tools) برای افزایش سرعت، دقت و کیفیت ترجمه متون تخصصی و حقوقی.
بخش ۱: معرفی و اهمیت نرمافزارهای CAT
- تعریف CAT tools و نقش آنها در ترجمه حرفهای
- مزایا و محدودیتهای استفاده
- نرمافزارهای رایج در بازار (SDL Trados, MemoQ, Wordfast)
بخش ۲: نصب و راهاندازی نرمافزار
- راهنمای نصب و فعالسازی نرمافزار
- معرفی محیط کاربری و منوهای اصلی
- تنظیمات اولیه برای پروژههای ترجمه حقوقی
بخش ۳: مدیریت پروژه ترجمه در نرمافزار
- ایجاد پروژه جدید و وارد کردن فایلها
- تقسیمبندی متن به بخشهای قابل ترجمه (Segments)
- تنظیمات ترجمه خودکار و حافظه ترجمه (TM)
- استفاده از اصطلاحنامهها (Glossaries)
بخش ۴: استفاده از حافظه ترجمه (Translation Memory)
- تعریف و کارکرد TM
- اضافه کردن ترجمههای قبلی به TM
- بهروزرسانی و اصلاح TM
- نحوه استفاده از TM در پروژههای بعدی
بخش ۵: استفاده از اصطلاحنامهها (Terminology Management)
- ایجاد و مدیریت لیست اصطلاحات تخصصی
- وارد کردن اصطلاحات حقوقی در Glossary
- ارتباط اصطلاحنامه با متن ترجمه
- حفظ ثبات ترجمه با کمک Glossary
بخش ۶: خروجی گرفتن و ویرایش نهایی
- نحوه خروجی گرفتن ترجمه در فرمتهای مختلف (Word, PDF, XML)
- بررسی و ویرایش نهایی متن ترجمه
- نکات مربوط به قالببندی و تطابق با فایل اصلی
بخش ۷: تمرین عملی
- انجام پروژه ترجمه نمونه در نرمافزار
- استفاده همزمان از TM و Glossary
- تحلیل و بهینهسازی ترجمه با ابزارها
بخش ۸: نکات پیشرفته و ترفندها
- استفاده از ماکروها و افزونهها
- ادغام نرمافزار با ابزارهای دیگر (مثلاً Word)
- مدیریت پروژههای چندزبانه و تیمی
- حل مشکلات رایج در نرمافزارها
بخش ۹: منابع آموزشی و پشتیبانی
- معرفی منابع آنلاین و کتابهای آموزشی
- انجمنها و گروههای پشتیبانی نرمافزار
- نحوه بروزرسانی نرمافزار و دریافت کمک فنی
بخش ۱۰: پرسش و پاسخ و جمعبندی
- مرور نکات کلیدی
- پاسخ به سوالات فنی و کاربردی
- راهنمایی برای تمرین و یادگیری مستقل
دیدگاهتان را بنویسید
برای نوشتن دیدگاه باید وارد بشوید.